Перевод "be burning" на русский
Произношение be burning (би борнин) :
biː bˈɜːnɪŋ
би борнин транскрипция – 30 результатов перевода
Let's move!
Lane,I knew you'd be burning a hole in your retina.
I've been searching all over the planet for you.
А ну шевелитесь!
Лэйн! Я слышал, ты ковыряла дырку в вулкане Этна?
Я тебя по всей планете искала.
Скопировать
With luck and no patrol boats, I'll be back in Sainte-Pierre at midnight.
I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout.
One thing, Mr. Morgan.
Если повезёт, и не будет патрульных лодок, вернусь в Сэн-Пьер в полночь.
Я не буду зажигать фонари, так что смотри внимательнее.
Один вопрос, мистер Морган.
Скопировать
Our religion teaches that suicide is the greatest sin we can commit.
And if she had done so, she would be burning in hell right now.
By killing her I took her physical life, but I saved her life eternal!
Наша церковь учит, что самоубийство - это самый страшный грех.
А Стела собиралась покончить с собой и сейчас она бы горела в аду.
Убив ее, я отнял физическую жизнь, но сохранил ей жизнь вечную.
Скопировать
I sound like grandpa.
- What could be burning?
- Who knows.
Я говорю как дедушка.
- Но что же горит?
- Кто знает...
Скопировать
- Oh, Lord!
No, they'll be burning something.
Instead it's a fire.
Господи!
Нет, просто что-то горит.
Нет, это настоящий пожар.
Скопировать
Well, yeah, as a matter of fact, it is.
I plan to be burning a lot of logs this week.
Oh, well, then, uh, next week.
Ну, в общем-то, да.
На этой неделе я планирую сжечь много поленьев.
Тогда, на следующей.
Скопировать
Can't leave the head in.
-We can't just be burning tick heads.
-Then get some alcohol.
Нельзя, чтобы головка осталась.
-И что, обязательно надо жечь?
-Тогда дай спирт.
Скопировать
Well, I'm off to bed.
Roz and I have a very important breakfast meeting with a potential employer tomorrow, and I can't be
- Dad?
Ну, я пошёл на боковую.
У нас с Роз завтра утром важная встреча с потенциальным работодателем и я не могу торчать тут до полуночи как ты, папа.
- Папа?
Скопировать
The paperwork.
Your whole system could be burning, and I couldn't do anything without filling out a 27B-6.
Bloody paperwork.
Ѕумажки. "ерпеть не могу бумажки.
—лушай, если бы тут у теб€ все вокруг полыхало, то мне нельз€ было бы даже кран открыть, не заполнив форму 27Ѕ-6.
—раные бумажки.
Скопировать
Are you OK?
I seem to be burning up inside.
It's so hot in here.
Вы в порядке?
Нет, неожиданно я чувствую себя так, будто сгораю изнутри.
Тут так жарко!
Скопировать
So she did.
What would a good farmer like Master Druel be burning at this time of year?
This was Brother Oswin's destination.
Да, так
Что такой хороший фермер как мастер Друэль может жечь в это время года?
Сюда направлялся брат Освин
Скопировать
Huh?
Human life could not exist without carbon so is it just possible that maybe we shouldn't be burning all
Just looking for a little consistency here in these anti-abortion arguments.
А?
Человеческая жизнь была бы невозможна без углерода ну так может тогда нам не стоит жечь весь этот уголь?
Я просто хочу найти хоть немного логики в этих доводах против абортов.
Скопировать
My eye can see you!
You'll be burning in hell-fire.
You've caused the end of the world.
Вижу вас собственными глазами!
ВЫ будете ШКВЗрИТЬОЯ В ЗДОКОМ ОГНЕ.
Из-за вас НЗЧЗЛСЯ КОНЕЦ ОВЭТЗ.
Скопировать
Confess to all your sins.
You'll be burning in the fires of Hell anyway.
Is that card so precious to you?
Тебе бы лучше признаться сейчас. Во всех своих грехах!
В любом случае, ты будешь гореть в аду...
Эта карточка принадлежит тебе?
Скопировать
Was it really necessary to come all the way back to your chambers?
I am way too weak to be burning calories all willy-nilly.
Shh! Come on.
Зачем было обязательно идти обратно к тебе?
Я трачу калории волей-неволей и слабею.
Да ладно.
Скопировать
Oh, I do worry about Mr Spratt.
He seems to be burning the candle at both ends, - and for all I know, in the middle. - Oh.
- Doesn't sound like the Spratt I know.
Я беспокоюсь о мистере Спрэтте.
Кажется, он себя совсем не жалеет, эдак скоро и совсем сгорит.
- Не помню такого за Спрэттом.
Скопировать
Of the lights along the shore
Let the lower lights be burning
(CONTINUES SINGING)
Из огней вдоль берега
Пусть нижних огня гореть
(ПРОДОЛЖАЕТ ПЕТЬ)
Скопировать
I do not recall the last time we had as much coal in our scuttle as that.
I fear we shall be burning our furniture this winter.
Does Mrs Haydon find herself faring well?
Я даже и не помню, когда последний раз видел столько угля в нашем ведерке
Боюсь, этой зимой нам придется сжечь мебель
Как себя чувствует миссис Хейден?
Скопировать
The smoke's black.
If it was white, the fire wouldn't be burning anymore.
I miss science class.
Дым чёрный.
Он белеет, когда огонь гаснет.
Я скучаю по урокам естествознания.
Скопировать
Son of a bitch!
Man, Santa's thumbs must be burning from typing so much.
"Leaving after Layla's set.
Сукин сын!
Большие пальцы Санты должно быть нагрелись от такого количества напечатанного.
"Уехал после выступления Лэйлы.
Скопировать
Serena.
Your ears must be burning.
Yeah?
Серена.
Твои уши должно быть пылают
Да?
Скопировать
George Michael also didn't know what to do.
If he pointed out that the two were cousins to drive them apart, he might be burning the very bridge
I'm doing your cousin tonight.
Джордж Майкл тоже не знал что делать.
Если бы он указал этим двоим, что они являются кузенами, чтобы развести их, это могло бы сжечь тот мост. который он надеялся когда-нибудь перейти.
Майкл. Я буду с твоей кузиной сегодня вечером.
Скопировать
- Sure.
But everyone is gonna be burning Eminem.
So, you know-
- Сначала я хотел Эминема.
- Подходит.
Но все будут жечь Эминема, так что...
Скопировать
How are you with rhymes?
There must be something going on for the post office lights to be burning 12 nights running.
Nothing ever seems to happen.
А как с рифмами?
Что-то, должно быть, происходит, раз свет на почте горит уже 12 ночей.
Ничего вроде бы не случилось.
Скопировать
Alright.
I see fire, you'll be burning in hell.
I'm kidding.
Хорошо.
Я вижу огонь и как ты горишь в аду!
Я шучу.
Скопировать
In the 1940s, using increasingly accurate equipment, scientists found that a quarter of the sun was in fact helium which was considerably more than they thought.
They realised that to fuse that amount of helium would mean the sun would have to be burning at billions
The sun just wasn't hot enough to have made all that helium.
В 1940-ыхиспользуя все более и более точное оборудование, ученые нашелчто четверть Солнца была фактически гелием который был значительно больше чем они думали.
Они поняличто плавить то количество гелия будет означать Солнце должен был бы гореть в миллиардах степеней но правда была, Солнце только горит в 15 миллионах степеней.
Солнце только не был достаточно горяч, чтобы сделать весь тот гелий.
Скопировать
Well, Margarita tell me everything you need?
I ask that we be returned to the basement in the lane off the Arbat and that the lamp be burning and
Ah, don't listen to the poor woman, Messire!
Где я только не бывал. Жаль только... что не удосужился спросить у профессора, что такое... шизофрения.
Так что уж это вы сами у него узнаете, Иван Николаевич. А откуда вы знаете, как меня зовут?
Помилуйте, Иван Николаевич, кто же не знает поэта Ивана Бездомного?
Скопировать
- You're a Gisborne.
You should be burning it down, not trying to save it.
I judge people by what I find.
- Ты - Гисборн.
Ты должна сжигать, а не спасать деревню, разве нет?
Я сужу о людях по их делам.
Скопировать
He's the same.
His skin be burning hot.
This be Shadow poison at work.
Так же.
Его кожа вся горит.
Это действие яда теней.
Скопировать
And when I was down to my last can, that was it, boy; I'd had enough.
I'll be burning their spurs off with a blowtorch.
And where are they now, these big birds?
Когда у меня не осталось ни одной бочки, я решил, что с меня хватит.
Я удалил им шпоры паяльной лампой.
А где теперь эти большие птицы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be burning (би борнин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be burning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би борнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение